Thui chó nửa mùa hết rơm

Direct English translation

Roasting a dog halfway through the season uses up all the straw.

Equivalent English version

Penny wise and pound foolish

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người làm việc dở dang, chưa đến nơi đến chốn đã tiêu tốn hết phương tiện, công sức hoặc của cải. Thường dùng để chê cách làm thiếu tính toán, giữa chừng đã cạn nguồn lực nên không đạt kết quả.
English explanation
It refers to doing something only half-done while already exhausting all the means, effort, or resources. It is used to criticize wasteful, poorly planned work that runs out of support before reaching a result.