Thui chó nửa mùa hết rơm
Direct English translation
Roasting a dog halfway through the season uses up all the straw.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người làm việc dở dang, chưa đến nơi đến chốn mà đã tiêu tốn hết phương tiện, công sức hoặc của cải. Thường dùng để chê cách làm thiếu tính toán, giữa chừng đã cạn nguồn lực nên không đạt kết quả.
English explanation
It refers to doing something only half-done while already exhausting all the means, effort, or resources. It is used to criticize wasteful, poorly planned work that runs out of support before reaching a result.